ingin (top-level) could not disambiguate sense: all senses
33 33 33
robin (top-level) could not disambiguate sense: all senses
27 38 35
о (top-level) could not disambiguate sense: all senses
24 0 9 0 32 5 31
aba (top-level) could not disambiguate sense: all senses
36 17 29 18
Mattathias (top-level) could not disambiguate sense: all senses
33 33 33
cloakroom (top-level) could not disambiguate sense: all senses
32 26 25 17
authorities (top-level) could not disambiguate sense: all senses
45 55
washbasin (top-level) could not disambiguate sense: all senses
52 48
asi (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 0
inoffensive (top-level) could not disambiguate sense: all senses
100 0
exocentric (top-level) could not disambiguate sense: all senses
28 37 35
subsumption (top-level) could not disambiguate sense: all senses
29 36 36
exemplary (top-level) could not disambiguate sense: all senses
29 24 26 22
horribly (top-level) could not disambiguate sense: all senses
44 56 0
merica (top-level) could not disambiguate sense: all senses
50 50
transdimensional (top-level) could not disambiguate sense: all senses
48 52
weirdly (top-level) could not disambiguate sense: all senses
47 53
railway line (top-level) could not disambiguate sense: all senses
37 35 29
سر (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 47 53
wharfage (top-level) could not disambiguate sense: all senses
48 12 40
mess around (top-level) could not disambiguate sense: all senses
57 0 43
lamauttaa (top-level) could not disambiguate sense: all senses
23 25 23 29
peroxidation (top-level) could not disambiguate sense: all senses
51 49
Moanske (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 0 0
notifiable (top-level) could not disambiguate sense: all senses
54 46
keinginan (top-level) could not disambiguate sense: all senses
28 36 36
ranimer (top-level) could not disambiguate sense: all senses
34 34 33
positioner (top-level) could not disambiguate sense: all senses
25 38 38
стискати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
19 20 17 20 23
dockage (top-level) could not disambiguate sense: all senses
52 48
kongoni (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 0 100
Sterna (top-level) could not disambiguate sense: all senses
25 38 38
myriarch (top-level) could not disambiguate sense: all senses
46 54
glossography (top-level) could not disambiguate sense: all senses
52 48
scooterist (top-level) could not disambiguate sense: all senses
26 38 36
qalın (top-level) could not disambiguate sense: all senses
45 55
sea leopard (top-level) could not disambiguate sense: all senses
33 33 33
skattaz (top-level) could not disambiguate sense: all senses
35 30 35
Saint John (top-level) could not disambiguate sense: all senses
5 5 11 8 7 8 8 8 7 9 9 9 8
autoclasis (top-level) could not disambiguate sense: all senses
50 50
nomadistic (top-level) could not disambiguate sense: all senses
53 47
Wieuw (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 0 0
kwartel (top-level) could not disambiguate sense: all senses
53 47
move along (top-level) could not disambiguate sense: all senses
39 23 38
Wieuwmoanske (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 0 0
Sherifian (top-level) could not disambiguate sense: all senses
36 64
St. Clair (top-level) could not disambiguate sense: all senses
6 14 6 18 18 19 18
ӈынаб (top-level) could not disambiguate sense: all senses
17 44 40
desvencilhar (top-level) could not disambiguate sense: all senses
24 37 38
rooko (top-level) could not disambiguate sense: all senses
50 50
ingovyi (top-level) could not disambiguate sense: all senses
46 42 12
ingobyi (top-level) could not disambiguate sense: all senses
46 42 12
move ahead (top-level) could not disambiguate sense: all senses
39 24 37
підтримувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 47 53
супроводжувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
47 53
заповнювати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
47 53
населяти (top-level) could not disambiguate sense: all senses
50 50
металевий (top-level) could not disambiguate sense: all senses
31 69
неуважний (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 0
упередження (top-level) could not disambiguate sense: all senses
100 0
невблаганний (top-level) could not disambiguate sense: all senses
49 51
якнайшвидше (top-level) could not disambiguate sense: all senses
46 54
дратувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
33 30 37
мимоволі (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 0
витлумачувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
52 48
виганяти (top-level) could not disambiguate sense: all senses
26 18 13 23 6 13
розділяти (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 46 54
цнотливість (top-level) could not disambiguate sense: all senses
63 37
розлучати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
49 51
переповнювати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
47 53
зневажати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
42 22 35
безплідний (top-level) could not disambiguate sense: all senses
47 53 0
здолати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
47 53
заражати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
50 50
неграмотний (top-level) could not disambiguate sense: all senses
34 34 32
безбережний (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 100
непрофесійний (top-level) could not disambiguate sense: all senses
58 42
охолоджувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
48 52
зліва (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 0
виїжджати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
30 37 34
cynghorydd (top-level) could not disambiguate sense: all senses
15 46 39
виїздити (top-level) could not disambiguate sense: all senses
30 37 34
загальмовувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
23 40 37
непіддатливий (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 100
неподатливий (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 100
ܡܣܦܩ (top-level) could not disambiguate sense: all senses
24 28 23 26
ялина (top-level) could not disambiguate sense: all senses
39 32 29
щебетати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
50 50
визволення (top-level) could not disambiguate sense: all senses
46 54
ܡܠܗܒ (top-level) could not disambiguate sense: all senses
46 54
страхітливий (top-level) could not disambiguate sense: all senses
53 47 0
загрожувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
48 52
роздратовувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
51 49
відзначати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
13 21 15 25 26
переробляти (top-level) could not disambiguate sense: all senses
9 16 25 15 21 14
похмурий (top-level) could not disambiguate sense: all senses
36 41 23
утримати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 39 10 15 36
утримувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 39 10 15 36
неповторний (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 100
пітьма (top-level) could not disambiguate sense: all senses
53 47
розквіт (top-level) could not disambiguate sense: all senses
36 28 36
лляний (top-level) could not disambiguate sense: all senses
3 19 26 27 11 15
недбалий (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 43 13 44
прибережний (top-level) could not disambiguate sense: all senses
45 55
розсівати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
15 16 17 18 19 15
розганяти (top-level) could not disambiguate sense: all senses
38 15 16 31
занурюватися (top-level) could not disambiguate sense: all senses
48 52
піднятися (top-level) could not disambiguate sense: all senses
11 12 3 4 14 12 7 3 3 4 12 14 3 0
підніматися (top-level) could not disambiguate sense: all senses
11 12 3 4 14 12 7 3 3 4 12 14 3 0
дъэ (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 100
ਉਲਟ (top-level) could not disambiguate sense: all senses
50 50 0
непокірний (top-level) could not disambiguate sense: all senses
100 0
розміщуватися (top-level) could not disambiguate sense: all senses
44 39 17 0
розміщатися (top-level) could not disambiguate sense: all senses
44 39 17 0
проміжок (top-level) could not disambiguate sense: all senses
46 54
безсилля (top-level) could not disambiguate sense: all senses
48 52
висувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
20 19 17 14 16 15
благословення (top-level) could not disambiguate sense: all senses
24 24 24 28
оглушливий (top-level) could not disambiguate sense: all senses
39 22 39
стискувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
19 20 17 20 23
натискувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
6 12 0 11 10 32 29
натискати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
6 12 0 11 10 32 29
затягти (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 14 13 14 14 3 5 0 13 14 6 5
затягнути (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 14 13 14 14 3 5 0 13 14 6 5
виповнюватися (top-level) could not disambiguate sense: all senses
40 42 0 19
витягти (top-level) could not disambiguate sense: all senses
21 20 19 20 21
витягнути (top-level) could not disambiguate sense: all senses
21 20 19 20 21
висовувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
20 19 17 14 16 15
витягати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
21 20 19 20 21
витягувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
21 20 19 20 21
noitia (top-level) could not disambiguate sense: all senses
48 52
збентеження (top-level) could not disambiguate sense: all senses
50 50
розлогий (top-level) could not disambiguate sense: all senses
34 0 40 26
обвинувач (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 100
пророкувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
31 35 33
двійнята (top-level) could not disambiguate sense: all senses
47 53
проганяти (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 50 50
відганяти (top-level) could not disambiguate sense: all senses
48 41 3 9
остигнути (top-level) could not disambiguate sense: all senses
30 34 36
остигти (top-level) could not disambiguate sense: all senses
30 34 36
западина (top-level) could not disambiguate sense: all senses
34 33 33
мізинець (top-level) could not disambiguate sense: all senses
45 45 10
bonctan (top-level) could not disambiguate sense: all senses
41 21 38
м'якоть (top-level) could not disambiguate sense: all senses
30 28 26 15
зрізувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
28 29 23 12 7
розрізувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
46 54
натрапити (top-level) could not disambiguate sense: all senses
30 26 17 28
наткнутися (top-level) could not disambiguate sense: all senses
33 33 34
натрапляти (top-level) could not disambiguate sense: all senses
30 26 17 28
натикатися (top-level) could not disambiguate sense: all senses
33 33 34
прикріплювати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
40 37 24
стягнути (top-level) could not disambiguate sense: all senses
10 10 20 22 18 10 9
стягувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
12 12 23 25 20 10
стягати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
12 12 23 25 20 10
стягти (top-level) could not disambiguate sense: all senses
10 10 20 22 18 10 9
відсувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
29 2 32 38
відсовувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
29 2 32 38
розходитися (top-level) could not disambiguate sense: all senses
9 12 9 8 12 9 4 11 4 7 2 9 3
розгорятися (top-level) could not disambiguate sense: all senses
27 26 21 26
посадковий (top-level) could not disambiguate sense: all senses
30 35 35
посадочний (top-level) could not disambiguate sense: all senses
30 35 35
perbagus (top-level) could not disambiguate sense: all senses
52 48
відрізувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
33 35 33
роз'їжджатися (top-level) could not disambiguate sense: all senses
29 10 20 8 33
вилитися (top-level) could not disambiguate sense: all senses
35 31 34 0
відрізати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
33 35 33
berdekam (top-level) could not disambiguate sense: all senses
40 45 15
csali (top-level) could not disambiguate sense: all senses
38 20 42
tatapan (top-level) could not disambiguate sense: all senses
30 32 38
berpengetahuan (top-level) could not disambiguate sense: all senses
50 50
beri tahu (top-level) could not disambiguate sense: all senses
17 11 20 13 22 17
збіговисько (top-level) could not disambiguate sense: all senses
31 32 37
eksekutor (top-level) could not disambiguate sense: all senses
34 23 13 30
проці (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 27 27 21 10 16
затягати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 14 13 14 14 3 5 0 13 14 6 5
всмоктати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
51 49
всотати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
51 49
всотувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
51 49
всмоктувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
51 49
прикувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
23 10 19 25 23
затягувати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
0 14 13 14 14 3 5 0 13 14 6 5
вилізати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
22 36 42
зазирнути (top-level) could not disambiguate sense: all senses
50 50
зазирати (top-level) could not disambiguate sense: all senses
50 50
квітнути (top-level) could not disambiguate sense: all senses
35 30 35
συγχώρεση (top-level) could not disambiguate sense: all senses
50 50
зубчастий (top-level) could not disambiguate sense: all senses
20 27 27 27
данина (top-level) could not disambiguate sense: all senses
48 39 12
This page is a part of the kaikki.org machine-readable South Levantine Arabic dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.